|
|
|
|
|
|
||
|
*Due to the ongoing structural changes in our agency, some of the informations you'll find on this website may happen to lack updating for some time. We kindly ask for your understanding, and to contact us for biographies or other recent materials if needed. * Als
Konsequenz einer langjährigen, fruchtbaren Zusammenarbeit von Allegro
Artist Management und Boris Orlob Management haben sich die Eigentümer
Pekka K. Pohjola, Boris Orlob und Natascha van Randenborgh
entschlossen, die beiden Agenturen ab sofort strukturell und
organisatorisch enger zu verknüpfen. |
||
|
Seit
dem 01. August 2009 übernimmt Boris Orlob Management die Vertretung
aller durch Allegro Artist Management repräsentierten Künstler
außerhalb Finnlands. Zum selben Zeitpunkt wird das deutsche Büro von
Allegro Artist Management mit dem von Boris Orlob Management unter ein
Dach in die Jägerstraße 70, Berlin ziehen. |
||
|
Neben den zu erwartenden Synergien durch einen verstärkten Austausch der Künstlerbeziehungen, werden auch die Opernhäuser, Festivals und Orchester durch das größere und weitreichendere Netzwerk profitieren. Eine solche Zusammenarbeit über Generationen und Kulturräume hinweg bietet in einem zunehmend global operierenden Markt enorme Chancen, die gerade auch den vielen jungen Künstlern der beiden Agenturen zugute kommen werden. |
||
|
As
a result of a longstanding and fruitful cooperation between Allegro
Artist Management and Boris Orlob Management, the owners Pekka K.
Pohjola, Boris Orlob and Natascha von Randenborgh decided to intertwine
the two agencies as of now, structurally as well as organisationally. |
||
|
From
August 1st, 2009 on Boris Orlob Management is going to represent all
artists on the roster of Allegro Artist Management outside of Finnland.
At the same time the German office of Allegro Artist Management will
share the office with Boris Orlob Management in Jägerstraße 70, |
||
|
As
the increased exchange of artistic relationships will result in an
extended and wider network, opera houses as well as festivals and
orchestras are bond to profit from the synergies of this merging. In an
increasingly globally operating market, a form of cooperation across
generations and different cultures is going to afford enormous
opportunities, from which especially the young artists represented by
both agencies will profit. |
||
|
||